Domanda:
Significato della parola Cloverfield
Ankit Sharma
2018-06-29 17:26:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nella serie di Cloverfield ogni film ha Cloverfield nel titolo, ma qual è il significato di "Cloverfield"? In 10 Cloverfield Lane era l'indirizzo di quella zona ma nel primo film non posso comprenderne il significato. Mi sto perdendo qualcosa? Questa parola ha un significato per il franchise?

Due risposte:
Darth Locke
2018-06-29 18:33:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Risposte dentro e fuori l'universo:

È il nome o il nome in codice del caso del governo e la risposta fuori dall'universo è che è strada / uscita che JJ Abrams porta al lavoro presso l'ufficio di Santa Monica.

Il film era inizialmente intitolato Cloverfield. Ciò è cambiato più volte durante la produzione prima che si decidesse di utilizzare il titolo originale. Matt Reeves ha spiegato che il titolo è stato cambiato frequentemente a causa dell'hype causato dal trailer del teaser. "Quell'entusiasmo si diffuse a tal punto che improvvisamente non potemmo più usare il nome. Così abbiamo iniziato a usare tutti questi nomi come Slusho e Cheese. E la gente ha sempre scoperto cosa stavamo facendo!" Il regista ha detto che "Cloverfield" era la designazione del caso del governo per gli eventi causati dal mostro, paragonando il titolo a quello del Progetto Manhattan. "E non è un progetto in sé. È il modo in cui questo caso è stato designato. Ecco perché è sul trailer, e diventa più chiaro nel film. È il modo in cui si riferiscono a questo fenomeno [o] questo caso ", ha detto il regista. Il titolo finale del film, Cloverfield, è il nome dell'uscita di Abrams dal suo ufficio di Santa Monica. A sua volta, la strada conduceva all'aeroporto di Santa Monica, che originariamente portava il nome Clover Field. [citazione necessaria]

Un titolo finale, Greyshot, è stato proposto prima che il film fosse ufficialmente intitolato Cloverfield. Il nome Greyshot è preso dall'arco sotto il quale si rifugiano i due sopravvissuti alla fine del film. Il regista Reeves ha detto che si è deciso di non cambiare il titolo in Greyshot perché il film era già così noto come Cloverfield.

Il film ha ricevuto un sottotitolo in Giappone, dove è stato rilasciato come Cloverfield / Hakaisha (ク ロ ー バ ーフ ィ ー ル ド / HAKAISHA Kurōbāfīrudo / HAKAISHA). Il sottotitolo "Destroyer" è stato scelto da Abrams ed è stato tradotto in Giapponese come Hakaisha (破 壊 者 lett. "Destroyer") della Paramount Japan su sua richiesta. Il sottotitolo Kishin (鬼神 lett. "Demon [ic] God") è stato scelto per lo spin-off del manga, Cloverfield / Kishin, uscito esclusivamente in Giappone. https://en.wikipedia.org/wiki/Cloverfield

Per un po 'il film originale è stato promosso come "Monstrous": http://www.cloverfieldnews.com/2007/07/25/clear-image-of-the-monstrous-cloverfield-poster/ Ho preso una copia del poster al Comic-Con di San Diego e averlo appeso nel corridoio di casa. L'aeroporto di Santa Monica era originariamente chiamato Clover Field nel 1923 per un pilota di caccia locale morto in Francia durante la prima guerra mondiale, Greayer Clover: https://en.wikipedia.org/wiki/Greayer_Clover
Freddo! Grazie @jeffronicus! Adoro le curiosità extra !!! :) Mi chiedo se la storia del pilota di caccia abbia influenzato o ispirato Forever Young ?? Abrams ha scritto la sceneggiatura e il racconto su cui è basato ...
BrettFromLA
2018-06-29 18:33:20 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nel primo film di Cloverfield, era il nome in codice governativo / militare per l '"incidente" che coinvolgeva alieni di altre dimensioni. I nomi in codice dal suono neutro sono usati dai militari nella vita reale. Esempi: "Fat Man", "Little Boy" e "Tuskegee Experiment".

Tuttavia, questo non spiega perché sia ​​stato scelto quel nome specifico.

Penso che tu stia fondendo "Tuskegee" e "Tunguska", che sono luoghi molto diversi.
@MichaelSeifert Esatto! Grazie! Fisso.
Bene, certamente Cloverfield è stato "il più grande squarcio trasversale interdimensionale dall'esplosione di Tunguska del 1909". - Ray Stantz, Ghostbusters
@JesseC.Slicer Bel riferimento!


Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 4.0 con cui è distribuito.
Loading...