Ho visto lo spettacolo solo come cofanetto del DVD, quindi la proiezione originale potrebbe essere stata diversa, ma alcune scene sono sottotitolate e altre no. Questo non sembra casuale o sciatto - come tutto nella serie, ha un significato e si aggiunge allo sviluppo della storia.
Gli esempi più potenti di questo sono due scene con i cugini.
Alla fine dell'S3 06, Gus incontra i Cousins nel deserto, in uno scontro molto teso. Non è sottotitolato, ma non è necessario che lo sia. Sappiamo che i cugini vogliono uccidere Walt, e sappiamo che Gus ha bisogno di lui vivo, almeno per il momento. Ne discutono, Gus dice qualcosa che li fa pensare ... poi dice il nome di Hank, molto chiaramente. E sappiamo che ha dato loro Hank, per uccidere, invece di Walt, e i titoli di coda scorrono.
La scena successiva (la prima scena di S3 07) è sottotitolata. I cugini, da bambini, litigano per un giocattolo, e uno (Marco) corre dallo zio (Hector) per lamentarsi e dice che vuole suo fratello (Leonel) morto. Hector chiama Leonel e gli affonda la testa in un barile d'acqua, trattenendolo lì, chiedendo a Marco se è quello che vuole. Marco prende a pugni Hector disperatamente fino a quando non rilascia Leonel, e gli chiede in lacrime se sta bene. Hector dice loro: "La famiglia è tutto". Non solo questo ci dice perché i Cousins e il cartello sono nemici così implacabili ... ci fa anche orrore vedere l'innocenza di due ragazzini che sappiamo diventeranno completamente malvagi e senza rimorso. Ma l'intera scena sarebbe incomprensibile senza il dialogo, quindi i sottotitoli sono essenziali.